به انضمام فرازهای حقوقی (فارسی،انگلیسی و لاتین) نویسنده : احمد میرزندهدل این واژهنامه دربرگیرنده زمینههای مختلف، پیچیده و نوین حقوق جزا، شامل مبحث پولشویی و نیز جرائم رایانهای است که هرچند در فضای مجازی به وقوع میپیوندد، لیکن نه امکان حذف کامل آن میسّر است و نه امکان انکار آثار مخرّب آن بر بزهدیده در جهان واقعی. تاریخ گواه صادقی بر این مدّعاست که هیچ قانون متضمّن کیفری، موجب ریشهکنی جرم نگردیده، بلکه در بهترین حالت تنها موجبات کاهش نرخ وقوع و ارتکاب آن را فراهم آورده است. طیف گسترده فعالیّتهای پلیس بینالملل (اینترپل) در مبارزه با بزهکاری و تبهکاری در عرصه جهانی، جرایم سازمانیافته، طبقهبندی زندانها از منظر درجه حفاظت و امنیّت و همچنین طبقهبندی زندانیان از لحاظ سنّ، جنسیّت، ماهیّت جرم ارتکابی، اطّلاعات در اختیار وی و در نتیجه، اهمیّت زندانی و نیز انواع شکنجههای تحمیلی بر متّهمان، با اهدافی چون اخذ اطّلاعات، اقرار به جرم ارتکابی و در مواردی اعتراف به جرم ناکرده، از قرون وسطی تا عصر حاضر، در زندانهایی چون گوانتانامو و ابوغریب، از دیگر مباحثی است که اصطلاحات آن در این کتاب آمده است. در مجموعه حاضر تلاش شده است که به ارائه تکواژه اکتفا نگردیده بلکه در صورت ضرورت، با درج عبارات و جملات به تبیین مفهوم حقوقی مورد نظر پرداخته شود تا با توجّه به تعدّد معانی اغلب واژهها، خواننده فارسی زبان بویژه در هنگام برگردان متنی از فارسی به انگلیسی و بالعکس، خود را با معضل ترکیب کلمات در قالب عبارات حقوقی با ساختار صحیح مواجه نیابد. مضافاً، وفق شیوه فرهنگنگاری مرسوم در لغتنامههای معتبر خارجی، تفکیک حوزههای معنایی نیز صورت گرفته است. کتاب حاضر علاوه بر مدخلهای انگلیسی و فارسی، حاوی جملات حقوقی لاتین است که در نظام قضایی کشورهای انگلیسی زبان به لحاظ جایگاه تثبیت شدهای که در گذر زمان از آن برخوردار گردیده، حائز اهمیّت ویژهای است. همچنین، مجموعهای از جملات غرّای حقوقی به سه زبان لاتین، انگلیسی و فارسی که بر حسب حروف الفبای فارسی مرتّب شدهاند در انتهای بخش فارسی- انگلیسی و نیز فهرستی از سرنام (مخفّف) های حقوق کیفری، در انتهای بخش انگلیسی – فارسی آورده شده است.
0 نظر