نویسنده : محمدرضا محمدیفر این فرهنگ حاوی حدود 3 هزار و 500 مدخل است که مهمترین مباحث و موضوعات فناوری اطلاعات و ارتباطات را پوشش میدهد. قسمت اصلی کتاب، از فرهنگ توصیفی واژگان انگلیسی به فارسی تشکیل شده است و یک راهنمای واژگان فارسی به انگلیسی نیز به انتهای آن افزوده شده است که از سمت راست باز میشود. برای استفاده بهتر از این فرهنگ باید چند نکته را مورد نظر داشت: نکته اول این است که کلمات زیر شرح فارسی، با حروف سیاه نماینده ارجاع غیرمستقیم به مدخل دیگری در فرهنگ است. به عنوان مثال About Us (درباره ما) یکی از منوهای اصلی «سراصفحه» در بسیاری از پایگاههای وب، که توضیحی کلی درباره مشخصات و خدمات پایگاه به دست میدهد. که در مثال فوق، «سراصفحه» یک ارجاع غیرمستقیم به مدخل homepage است که خواننده احتمالا معادل انگلیسی آن را میداند، اما اگر بخواهد معادل انگلیسی آن را نیز بیابد، میتواند به قسمت دوم فرهنگ مراجعه کند که واژهنامه فارسی - انگلیسی آن است. نکته دوم این که در مواردی که معادل فارسی کتاب حاضر، واژه نوگزیده یا واژهای دو از ذهن باشد، معادل انگلیسی ارجاع غیرمستقیم در پرانتز آورده شده است، که این نوع ارجاع را میتوان، ارجاع نیمه مستقیم نامید. مثلا abstract class (رده تجریدی) در برنامهسازی، نوعی رده که به عنوان رده پایه برای ساختن زیر ردهها به کار میرود و خود به عنوان چیز(object) کاربرد ندارد. برای ساختن چیز باید از زیررده یا رده مشتق استفاده کرد.
0 نظر