ترجمه و انتخاب : حسین یعقوبی خرمگس و زنستیز مجموعه یی که حتی اگر در خریدنش تردید کنید، با خواندن همان مقدمه مترجم اش با دلایل آنچنان قانع کننده یی برای خریدن آن مواجه می شوید که احتمالاً تمام تردیدهایتان برطرف می شود و البته بعد از خواندن همان چند داستان اول می بینید از انتخاب تان آنقدرها هم پشیمان نیستید. باور نمی کنید، بخشی از مقدمه را همین جا بخوانید؛ «دوست عزیز خوب فکرش را بکن... حماسه و اسطوره چه دردی را از تو دوا می کند؟ اسطوره وقتی اثر می گذارد که به درد زندگی روزمره بخورد و مشکلی را از مشکلاتت حل کند اما حقیقت تلخ این است که ما قهرمان اساطیر باستانی نیستیم، بابت همین به رغم عذابی که می کشیم در اغلب موارد تنها فاجعه زده مضحکی هستیم که سبکی بار تحمل ناپذیر هستی را فقط به لطف مجموعه داستان های کوتاه طنزی مانند این مجموعه تحمل می کنیم...» اما آنچه «خرمگس و زن ستیز» را از دیگر مجموعه های طنز آمیز متمایز می کند تنوع و انتخاب داستان هایی است که هریک از نظر نوع نگاه نویسنده به مقوله طنز و قالب ها و ژانرهایی که هر نویسنده برای نوشتن داستان خود به سراغ آنها رفته با یکدیگر متفاوت اند. «مردی که با خودش ازدواج کرد»، «یک شیوه زندگی»، «ماهی جهان وطن»، «ملکه کیوک»، «دادگاه مرد مرده» و... از جمله داستان هایی است که در این مجموعه می خوانید.
0 نظر